No se encontró una traducción exacta para "الإيجابية المنطقية"
Traducir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Traducir
Law
Economy
Electricity
Religion
Medicine
Traducir Alemán Árabe الإيجابية المنطقية
Alemán
Árabe
Resultados relevantes
- más ...
- más ...
-
eine positive Antwortmás ...
- más ...
- más ...
-
positive Ansätze Pl.más ...
- más ...
- más ...
-
positive Aspekte Pl.más ...
-
günstige Faktoren (n.) , Pl., {law}العوامل الإيجابية {قانون}más ...
- más ...
-
die positive Energiemás ...
- más ...
- más ...
-
positive Werte Pl.más ...
-
eine positive Antwortmás ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
عناصر ايجابية {اقتصاد}más ...
- más ...
- más ...
-
إفادة إيجابية {كهرباء}más ...
-
positives Christentum {relig.}مسيحية إيجابية {دين}más ...
-
falsch positiv (adj.) , {med.}ايجابية كاذبة {طب}más ...
- más ...
-
ein positives Imagemás ...
- más ...
-
تجربة تسوق إيجابية {اقتصاد}más ...
- más ...
ejemplos de texto
-
unter Begrüßung der positiven Entwicklungen in Ruanda und der Region der Großen Seen, insbesondere der Unterzeichnung des Paktes über Sicherheit, Stabilität und Entwicklung in der Region der Großen Seen auf dem zweiten Gipfeltreffen der Internationalen Konferenz über die Region der Großen Seen am 15. Dezember 2006 in Nairobi (Kenia), und die Unterzeichner ermutigend, diesen Pakt möglichst bald zu ratifizieren und für seine rasche Durchführung zu sorgen,وإذ يرحب بالتطورات الإيجابية في رواندا ومنطقة البحيرات الكبرى، ولاسيما توقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في مؤتمر القمة الثاني للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في نيروبي، كينيا، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يشجع الأطراف الموقعة على التصديق على الميثاق في أقرب وقت ممكن والعمل على تنفيذه على وجه السرعة،
-
ist sich der positiven Ergebnisse bewusst, die bisher von den Ländern der Region erzielt wurden, fordert sie nachdrücklich auf, weitere Anstrengungen zur Konsolidierung Südosteuropas als Region des Friedens, der Sicherheit, der Stabilität, der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit, der Zusammenarbeit und der wirtschaftlichen Entwicklung sowie für die Förderung der guten Nachbarschaft und die Einhaltung der Menschenrechte zu unternehmen, wodurch ein Beitrag zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit geleistet wird und die Aussichten auf eine dauerhafte Entwicklung und Prosperität aller Völker der Region als integraler Bestandteil Europas verbessert werden, und erkennt die Rolle an, die den Vereinten Nationen, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und der Europäischen Union bei der wirksamen Förderung der regionalen Abrüstung zukommt;تقر بالنتائج الإيجابية التي حققتها بلدان المنطقة حتى الآن وتحث تلك البلدان على تكريس المزيد من الجهود لتدعيم منطقة جنوب شرق أوروبا بوصفها منطقة للسلام، والأمن، والاستقرار، والديمقراطية، وسيادة القانون، والتعاون والتنمية الاقتصادية، وتشجيع حسن الجوار واحترام حقوق الإنسان، ومن ثم الإسهام في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز آفاق تحقيق التنمية المطردة والرخاء لجميع الشعوب في المنطقة بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوروبا، وتسلم بدور الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي في كفالة نجاح تعزيز نزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛
-
betonend, wie wichtig eine schnellere Integration der Länder der Region in das allgemeine politische und wirtschaftliche Leben Europas auf Grund ihrer individuellen Verdienste und Leistungen ist, sowie insbesondere betonend, welche positiven Auswirkungen eine baldige Zulassung zum Europarat auf Bosnien und Herzegowina und die Region bei ihrem Streben nach dauerhafter wirtschaftlicher und politischer Stabilität haben könnte, und feststellend, wie wichtig es ist, dass Bosnien und Herzegowina in den euro-atlantischen Institutionen seinen Platz findet,وإذ تؤكد أهمية إسراع بلدان المنطقة بالاندماج في مجرى السياسة والاقتصاد الرئيسي في أوروبا استنادا إلى ميزات كل بلد وإنجازاته، وإذ تؤكد أيضا بشكل خاص على ما قد يكون للانضمام المبكر إلى مجلس أوروبا من أثر إيجابي بالنسبة للبوسنة والهرسك والمنطقة في السعي إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي والسياسي المستدامين، وإذ تلاحظ أهمية قيام البوسنة والهرسك بتأمين مكانتها في المؤسسات الأوروبية - الأطلسية،
-
ist sich der positiven Ergebnisse bewusst, die bisher von den Ländern der Region erzielt wurden, fordert sie nachdrücklich auf, weitere Anstrengungen zur Konsolidierung Südosteuropas als Region des Friedens, der Sicherheit, der Stabilität, der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit, der Zusammenarbeit und der wirtschaftlichen Entwicklung sowie für die Förderung der guten Nachbarschaft und die Einhaltung der Menschenrechte zu unternehmen, wodurch ein Beitrag zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit geleistet wird und die Aussichten auf eine dauerhafte Entwicklung und Prosperität aller Völker der Region als integraler Bestandteil Europas verbessert werden, und erkennt die Rolle an, die den Vereinten Nationen, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und der Europäischen Union bei der wirksamen Förderung der regionalen Abrüstung zukommt;تقر بالنتائج الإيجابية التي حققتها بلدان المنطقة حتى الآن، وتحث تلك البلدان على تكريس المزيد من الجهود لتدعيم منطقة جنوب شرق أوروبا بوصفها منطقة للسلام والأمن والاستقرار والديمقراطية وسيادة القانون والتعاون والتنمية الاقتصادية، ولتشجيع حسن الجوار واحترام حقوق الإنسان، ومن ثم الإسهام في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز آفاق تحقيق التنمية المطردة والرخاء لجميع الشعوب في المنطقة بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوروبا، وتسلم بدور الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في كفالة نجاح تعزيز نزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛
-
in Anerkennung der anhaltenden Bemühungen, die Demokratie, die gute Staatsführung, eine solide Wirtschaftsführung, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit sowie andere positive Entwicklungen zu stärken, namentlich die Konsolidierung des Friedens, durch die Schaffung von Institutionen zur Förderung der regionalen Integration, wie beispielsweise des Parlamentarischen Forums, des Wahlforums und der Rechtsanwaltsvereinigung der Gemeinschaft,وإذ تقر بالجهود المستمرة لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة وحقوق الإنسان وسيادة القانون وسائر التطورات الإيجابية في المنطقة ومن بينها توطيد السلام عن طريق إنشاء مؤسسات لتعزيز التكامل الإقليمي من قبيل المنتدى البرلماني والمنتدى الانتخابي ورابطة المحامين التابعة للجماعة الإنمائية،
-
Doch trotz dieser positiven Entwicklung verfügen die beidengrößten Mächte in der Region – die Vereinigten Staaten und Russland– jeweils über Tausende von Atomwaffen, die über 90 % desweltweiten Atomarsenals ausmachen.ولكن على الرغم من هذه التطورات الإيجابية فإن القوتين الأضخمفي المنطقة ـ الولايات المتحدة وروسيا ـ لا تزال كل منهما تمتلكالآلاف من الأسلحة النووية، والتي تشكل أكثر من 90% من المخزون النوويعلى مستوى العالم.
-
Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren.إن المعضلات التي تواجه منطقة اليورو، وإيجابيات وسلبياتالحلول المقترحة، قد تخضع لمناقشات لا نهاية لها.